英日字典: 曖昧
曖昧
6 文書を見つけるための辞書。
- vague, faint, shadowy, dim, wispy
- 茫茫たる, おぼろ, 朧気, 覚束無い, 朧げ, 空漠たる, 不分明, 幽か, 曖眛, ほのか, おぼろげ, 微か, 朧々たる, 漠たる, 茫然たる, 茫々たる, 朧, 朧ろ, 朧ろげ, かすか, おぼつかない, 曖昧模糊たる, 模糊たる, 不鮮明, 漠漠たる, 曖昧, 不明瞭, 曖昧模糊, 漠々たる, 曖曖たる, あいまい, 漠然たる, 朧朧たる, 茫漠たる, 仄か, 糢糊たる, あやふや
- lacking clarity or distinctness; "a dim figure in the distance"; "only a faint recollection"; "shadowy figures in the gloom"; "saw a vague outline of a building through the fog"; "a few wispy memories of childhood"
- 明快さまたは特異性が不足しているさま
- vague, undefined
- 不分明, 曖眛, 曖昧模糊たる, 曖昧, 不明瞭, 曖昧模糊, あいまい, あやふや
- not precisely limited, determined, or distinguished; "an undefined term"; "undefined authority"; "some undefined sense of excitement"; "vague feelings of sadness"; "a vague uneasiness"
- 正確に制限、決定または区別されない
- obscure, vague
- 空漠たる, 不分明, 曖眛, 不明, 有耶無耶, 曖昧模糊たる, 曖昧, 不得要領, 不明瞭, 曖昧模糊, あいまい, 漠然たる, うやむや, あやふや
- not clearly understood or expressed; "an obscure turn of phrase"; "an impulse to go off and fight certain obscure battles of his own spirit"-Anatole Broyard; "their descriptions of human behavior become vague, dull, and unclear"- P.A.Sorokin; "vague...forms of speech...have so long passed for mysteries of science"- John Locke
- 明確に理解されないか、または表現されない
- ambiguous
- 曖眛, 漠たる, 曖昧模糊たる, 不鮮明, 曖昧, 不得要領, 不明瞭, 曖昧模糊, 紛らわしい, あいまい, 漠然たる, 茫漠たる, あやふや
- having no intrinsic or objective meaning; not organized in conventional patterns; "an ambiguous situation with no frame of reference"; "ambiguous inkblots"
- どんな固有のまたは客観的な意味も持っていないさま
- equivocal, ambiguous
- 多義的, 曖眛, 曖昧, 紛らわしい, あいまい
- open to two or more interpretations; or of uncertain nature or significance; or (often) intended to mislead; "an equivocal statement"; "the polling had a complex and equivocal (or ambiguous) message for potential female candidates"; "the officer's equivocal behavior increased the victim's uneasiness"; "popularity is an equivocal crown"; "an equivocal response to an embarrassing question"
- 2つまたはそれ以上の解釈の余地のある
- equivocal
- 曖昧, あいまい
- open to question; "aliens of equivocal loyalty"; "his conscience reproached him with the equivocal character of the union into which he had forced his son"-Anna Jameson
- 疑問の余地がある
返回 →